Goong.com - 新一代詞典

you and whose army? idiom 的意思

“you and whose army?” 是一個英語成語,通常用來表達對某人的懷疑或不信任,尤其是在他們試圖威脅或挑戰時。這個短語的意思是質疑某人是否有足夠的力量、支持或權力來履行他們所說的事情。換句話說,這句話表達了一種懷疑的態度,暗示講話的人認為威脅是空洞的。

用法

這個成語常用於口語對話中,當某人表達出他們要做的事情或要強迫他人的意圖時,你可以用這句話來回應,表示你不相信他們有能力做到。

詞源

這個短語的確切來源不明,但它的用法可以追溯到20世紀,尤其在英語口語中變得流行。它可能與軍事誓言和權力的概念有關。

發音

英語發音為 /juː ənd huːz ˈɑːrmiː/ 。

同義詞

反義詞

這個成語在某些情境下可以幫助表達懷疑或挑戰的態度,特別是對於對方自大的聲明。

  1. Who do you think will win? 你的軍隊會贏嗎?
  2. Is that you in the photograph? 這是你在照片裡嗎?
  3. What do you want to do today? 你今天想做什麼?
  4. You need to step up your game. 你需要加強你的實力。
  5. Whose army is marching toward the city? 誰的軍隊正在朝城市進軍?

透過 YouTube 影片提升你的英文程度。Tombik.com