speak when you’re spoken to! idiom 的意思
“Speak when you’re spoken to!” 是一個英語成語,其意思是當別人主動與你交談時,才可以發言。這通常用於表達要人保持安靜或謹慎的態度,尤其是在權威人士或年長者在場的情況下。對於年輕人或地位較低的人來說,這常常意味著要尊重對話的禮儀和秩序。
詳細定義:
這句話通常在社交場合中使用,提醒某人應該等到被邀請或被要求發言時再開口,特別是在較正式的環境中。
用法:
- 時常用於家庭、學校或工作場景中,表達對講話秩序的要求。
- 可以作為勸告或指示對某人的行為。
詞源:
這個成語的確切起源不明,但它反映了傳統社會中對言行舉止的期望(特別是對年輕人的期望)。類似的表達在多種文化中都存在,強調溝通的禮儀和尊重。
發音:
[speek wen yer spohkən tu]
同義詞:
- Remain silent until addressed
- Wait your turn to speak
反義詞:
- Speak freely
- Interject at any time
這個成語在日常對話中不算罕見,尤其是在教育和指導的語境中,用以強調禮貌與適當的交流方式。
-
When you meet someone new, remember to speak when you’re spoken to!
- 當你遇到新朋友時,記得要在被問候時說話!
-
In formal settings, it’s polite to speak when you’re spoken to.
- 在正式場合,禮貌地在被問候時說話是很重要的。
-
Children should learn to speak when they’re spoken to by adults.
- 孩子們應該學會在被成人詢問時說話。
-
It shows respect to speak when you’re spoken to in a conversation.
- 在對話中,當被詢問時說話表達了尊重。
-
In a group discussion, it’s helpful to speak when you’re spoken to.
- 在小組討論中,在被詢問時說話是很有幫助的。