easy come, easy go idiom 的意思
單詞: easy come, easy go
定義: 這是一個英語成語,用來表達「容易獲得的東西也容易失去」。通常用來形容那些來得快、去得快的事物,無論是金錢、友情還是其他資源。這句話強調了隨意獲得和失去的事物往往不會被珍惜,也反映了對得失的豁達態度。
用法:
- 當有人贏了一筆錢但很快就花完時,可以說:「Well, easy come, easy go!」
- 在失去某種東西時,有人可能會供認道:「It’s fine, easy come, easy go. I’ll find another one.」
詞源: 此成語的確切起源不明,但它的使用可以追溯到17世紀至18世紀的英語文獻中,並且它在不同的文化背景中都有類似的表達。
發音: /ˈiː.zi kʌm, ˈiː.zi ɡoʊ/
同義詞:
- What comes easy goes easy
- You win some, you lose some
反義詞:
- Hard-earned is hard-kept
- What you work for is worth more
這個成語表達了一種對人生的看法,即不必對短暫的得失過於焦慮或者珍視。
-
Money is easy come, easy go; it can vanish just as quickly as it arrives.
錢來得容易,去得也快;它可以和來的一樣快消失。 -
In gambling, it’s easy come, easy go; you win some, you lose some.
在賭博中,錢來得容易,去得也快;有時贏,有時輸。 -
She lives by the motto “easy come, easy go” and doesn’t worry about losing possessions.
她信奉「來得容易,去得也快」的座右銘,不擔心失去財物。 -
They had a lavish party, but later admitted that their spending was easy come, easy go.
他們舉辦了一場豪華的派對,但後來承認他們的花費來得容易,去得也快。 -
He learned that relationships built on superficial attractions are often easy come, easy go.
他明白,建立在表面吸引力上的關係往往來得容易,去得也快。