the cherry on (top of) the cake idiom 英文意思
“the cherry on (top of) the cake” 是一个英语习语,意为“锦上添花”。它常用来形容在某件事情或情况中增加的额外好处或令人愉快的小细节,这些细节使整体体验更加完美或愉悦。
定义
- 含义:指在完成或已经相当好的事情上,增加一些额外的、令人愉快的东西,使其更加完美或引人注目。
用法
- 这个习语通常用于描述某个项目或经历的额外好处,强调这些好处如何提升整体的价值或美好感。
- 例如:“The concert was amazing, but the surprise guest performance was the cherry on top of the cake.”(音乐会非常精彩,但神秘嘉宾的表演更是锦上添花。)
词源
- 这个习语的起源可以追溯到烘焙,传统上,在蛋糕上放一颗樱桃被视为装饰,象征着美好和完美的结尾。随着时间的推移,这个说法被引申为任何事情中的额外优势。
发音
- 英语发音:[ðə ˈtʃɛri ɒn tɒp ʌv ðə keɪk]
同义词
- icing on the cake
- bonus
- added benefit
反义词
- downside
- drawback
- detriment
这个习语常在日常对话和书面表达中使用,适用于各种场合,如工作、社交活动或任何其他情境,表达一种积极的情感。
-
Winning the award was the cherry on top of the cake for her successful career.
获得这个奖项是她成功职业生涯的点缀。 -
The delicious dessert was great, but the chocolate drizzle was the cherry on top of the cake.
这道美味的甜点很棒,但巧克力酱是它的点缀。 -
Their trip was amazing, and the stunning sunset was the cherry on top of the cake.
他们的旅行很棒,而那美丽的日落则是点缀。 -
Getting a promotion was nice, but the bonus was the cherry on top of the cake.
升职很不错,但奖金才是点缀。 -
The party was already fun, but the surprise guest was the cherry on top of the cake.
派对已经很有趣,但惊喜嘉宾是点缀。