double entendres Ne Demek | Goong.com - Yeni Nesil Sözlük

Goong.com - Yeni Nesil Sözlük

double entendres Ne Demek

Double Entendres

Tanım ve Anlam: Double entendre, bir ifadenin iki farklı anlama sahip olduğu ya da iki şekilde yorumlanabileceği durumu ifade eder. Genellikle bir anlamı masum, diğerinin ise daha cinsel veya müstehcen olmasıyla dikkat çeker. Bu tür ifadeler, sözün eğlenceli bir yanını ortaya çıkarmak için kullanılır.

Etkilimler (Etymology): “Double entendre” ifadesi Fransızca kökenlidir. “Double” kelimesi “iki” demektir, “entendre” ise “anlamak” anlamına gelir. Dolayısıyla, “iki anlamı olan ifade” olarak çevrilebilir. İngilizce diline de Fransızcadan geçmiştir.

Kelimenin Kullanımı:

  1. Literal (kelime anlamı): İfadenin iki ayrı anlam taşıması.
  2. Figurative (mecazi anlamı): İfadenin bir komik veya provokatif etki yaratmak amacıyla iki farklı şekilde yorumlanması.

Örnekler:

Yaygın İfadeler veya Deyimler:

  1. “That’s what she said.” (Onun dediği gibi.) - Genellikle bir double entendre içeren ifadelerin ardından kullanılır.
  2. “Punny business.” (Sözcük oyunları.) - İki anlamı olan şakalara ve ifadelere gönderme yapar.

Bağlamda Kullanım ve Örnek Cümleler:

  1. “I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.”

    • “Bir zamanlar fırıncıydım, ama yeterince hamur yapamadım.” (Burada “hamur” hem para anlamına hem de fırıncılıkla ilgili bir öğeye işaret eder.)
  2. “The ice cream truck had a lot of kids chasing after it, but it wasn’t just the ice cream they wanted.”

    • “Dondurma kamyonu arkasından birçok çocuğun koştuğu bir yerdi, ama çocukların istediği sadece dondurma değildi.” (İfadedeki “chasing” kelimesi iki yoruma açıktır.)
  3. “She said he had a big personality, but I think she meant something else.”

    • “O, onun büyük bir kişiliği olduğunu söyledi ama bence başka bir şey kastetti.” (Burada cinsel bir ima var.)
  4. “He’s quite the catch, but can he play for keeps?”

    • “Gerçekten iyi bir av ama kalıcı bir ilişki kurabilir mi?” (İfadedeki “catch” bir insanı ifade etse de, doğrudan bir avın tutulmasıyla ilişkilendirilebilir.)
  5. “That joke is so dirty, but it’s just a little pun.”

    • “O espri çok müstehcen ama sadece küçük bir sözcük oyunu.”
  6. “When she asked me to pilot the airplane, I didn’t know it had another meaning.”

    • “Uçağı kullanmamı istediğinde, başka bir anlamı olduğunu bilmiyordum.”

Eşanlamlılar ve Zıt Anlamlılar:

Eşanlamlılar (Synonyms):

Zıt Anlamlılar (Antonyms):

Double entendre’lar, özellikle mizahi dilde sıkça kullanılır ve dinleyicilere düşündürücü ya da güldürücü bir etki yaratabilir.