you only live once ภาษาไทย | Goong.com - พจนานุกรมรุ่นใหม่

Goong.com - พจนานุกรมรุ่นใหม่

you only live once ภาษาไทย

คำว่า “you only live once” (YOLO) แปลตรงตัวเป็นภาษาไทยว่า “คุณมีชีวิตอยู่เพียงครั้งเดียว” แต่ยังมีความหมายเชิงเปรียบเทียบที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น ดังนี้:

ความหมาย

  1. หลักการใช้ชีวิต: “you only live once” เป็นวลีที่ใช้เพื่อบอกให้ผู้คนเข้าใจว่าชีวิตนั้นสั้น และควรใช้ชีวิตให้เต็มที่ เป็นการกระตุ้นให้มองเห็นความสำคัญของการใช้โอกาสในชีวิตให้คุ้มค่า
  2. การผจญภัยและความสนุก: สื่อถึงการทำสิ่งที่ตนต้องการและตามใจตัวเอง เช่น การลองทำสิ่งใหม่ ๆ หรือไม่กลัวความเสี่ยง

ต้นกำเนิด (Etymology)

วลีนี้เริ่มเป็นที่นิยมในวัฒนธรรมป๊อปและสื่อสังคมในปี 2000 โดยเฉพาะผ่านเพลงและการพูดของวัยรุ่น เป็นการสร้างแรงบันดาลใจให้คนรุ่นใหม่ให้กล้าเผชิญหน้ากับความท้าทายและมีชีวิตที่น่าจดจำ

การใช้หมายถึงและการเปรียบเทียบ

สำนวนหรือวลีที่เกี่ยวข้อง

ประโยคตัวอย่าง

  1. You should try that new restaurant; you only live once!

    • คุณควรไปลองร้านอาหารใหม่; คุณมีชีวิตอยู่เพียงครั้งเดียว!
  2. I’m going skydiving this weekend because you only live once!

    • ฉันจะไปโดดร่มสุดสัปดาห์นี้เพราะว่าชีวิตนี้มีครั้งเดียว!
  3. Don’t worry about the consequences. Remember, you only live once!

    • อย่ากังวลเกี่ยวกับผลที่ตามมา จำไว้ว่า ชีวิตนี้มีครั้งเดียว!
  4. She bought the expensive dress because she believes that you only live once.

    • เธอซื้อต้นแบบราคาแพงเพราะเชื่อว่าชีวิตนี้มีครั้งเดียว!
  5. He decided to quit his job and travel the world; you only live once!

    • เขาตัดสินใจลาออกจากงานและท่องเที่ยวรอบโลก; เพราะชีวิตมีครั้งเดียว!

การใช้งานในชีวิตประจำวัน

ตัวอย่างการใช้งานในบริบทต่าง ๆ

คำที่มีความหมายใกล้เคียง (Synonyms)

คำตรงข้าม (Antonyms)

วลี “you only live once” นี้จึงมีความหมายลึกซึ้ง นำเสนอแง่มุมของการใช้ชีวิตในแบบที่เราต้องการและการต่อสู้เพื่อความฝันและความสุขในชีวิต