Goong.com - พจนานุกรมรุ่นใหม่

what’s your problem ภาษาไทย

คำว่า “What’s your problem?” เป็นวลีที่ใช้งานบ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งสามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า “คุณมีปัญหาอะไร?” หรือ “ปัญหาของคุณคืออะไร?”

ความหมาย:

  1. แง่ปกติ (Literal Meaning): ใช้เพื่อถามถึงปัญหาหรือความไม่พอใจที่ใครบางคนเผชิญอยู่ อาจเป็นการสอบถามอย่างตรงไปตรงมาเกี่ยวกับปัญหาที่เขามีอยู่จริง
  2. แง่แฝง (Figurative Meaning): ใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการเพื่อแสดงความไม่พอใจ หรืออาจมีความหมายในเชิงตั้งคำถามว่าทำไมบุคคลนั้นถึงทำตัวหรือพูดจาในลักษณะที่ทำให้เกิดความตึงเครียด

ต้นกำเนิด (Etymology):

วลีนี้เกิดจากการรวมกันของคำว่า “what’s” (what is) และ “your problem” ซึ่ง “problem” มีความหมายต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับความไม่สะดวกหรืออุปสรรค

การวิเคราะห์การใช้:

วลีหรือสำนวนที่เกี่ยวข้อง:

  1. “What’s eating you?” (อะไรทำให้คุณวิตก)
    • แปลไทย: “อะไรทำให้คุณวิตก”
  2. “Is there something on your mind?” (มีอะไรอยู่ในใจคุณหรือเปล่า?)
    • แปลไทย: “มีอะไรอยู่ในใจคุณหรือเปล่า?”

ประโยคตัวอย่าง:

  1. “What’s your problem with my decision?”

    • (คุณมีปัญหาอะไรกับการตัดสินใจของฉัน?)
  2. “Why are you so upset? What’s your problem?”

    • (ทำไมคุณถึงวิตกกังวล? คุณมีปัญหาอะไร?)
  3. “If you have a problem, just tell me. What’s your problem?”

    • (ถ้าคุณมีปัญหา บอกฉันได้เลย ว่าคุณมีปัญหาอะไร?)
  4. “I noticed you seemed stressed. What’s your problem?”

    • (ฉันสังเกตว่าคุณดูเครียด คุณมีปัญหาอะไร?)
  5. “During the meeting, he kept frowning. I wanted to ask, what’s your problem?”

    • (ระหว่างการประชุม เขาหน้านิ่วคิ้วขมวด ฉันอยากถามว่าคุณมีปัญหาอะไร?)

การใช้ในบริบท:

คำพ้องความหมาย (Synonyms):

  1. “Issue” - ปัญหา (ประเด็น)
  2. “Difficulty” - ความยากลำบาก

คำตรงข้าม (Antonyms):

  1. “Solution” - ทางออก (วิธีการแก้ไข)
  2. “Benefit” - ผลประโยชน์ (ข้อดี)

วลีนี้มีความหมายมากมายขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ และมักถูกใช้ในการสื่อสารเพื่อทำความเข้าใจหรือชี้ให้เห็นถึงความไม่พอใจ ซึ่งเป็นที่รู้จักกันดีในหมู่ผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษในสถานการณ์ต่าง ๆ

ยกระดับภาษาอังกฤษของคุณด้วยวิดีโอ YouTube. Tombik.com