Goong.com - พจนานุกรมรุ่นใหม่

get out of here! ภาษาไทย

คำว่า “Get out of here!”

ความหมายและการใช้งาน

“Get out of here!” เป็นวลีที่ใช้ในการสื่อสารหลายรูปแบบ ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ โดยรวมสามารถแบ่งความหมายออกเป็น 2 หมวดหมู่หลัก ๆ:

  1. ความหมายตรง (Literal Meaning):

    • สั่งให้ใครบางคนออกจากสถานที่ที่พูดถึง เช่น เมื่อมีคนไม่พึงประสงค์อยู่ในพื้นที่นั้นๆ
    • ตัวอย่าง: เมื่อต้องการให้เพื่อนออกจากห้องของคุณที่เต็มไปด้วยของรก
  2. ความหมายเชิงอุปมา (Figurative Meaning):

    • สามารถใช้ในการแสดงความสงสัยหรือไม่เชื่อถือในสิ่งที่เพื่อนพูด เช่น การแสดงความไม่เชื่อว่าข้อมูลหรือความจริงที่ได้ยินนั้นถูกต้อง
    • ตัวอย่าง: เมื่อลูกบอกว่าเขาได้รับรางวัลลอตเตอรี่ แต่คุณไม่เชื่อว่าเป็นไปได้

ต้นกำเนิด (Etymology)

คำว่า “get out” มาจากคำในภาษาอังกฤษยุคกลาง “geten out,” ซึ่งหมายถึงการเคลื่อนที่ออกหรือลดขนาดของบางอย่าง การใช้ในทางควบคุมหรือสั่งการมีการพัฒนาไปตามกาลเวลา

การวิเคราะห์การใช้ (Analysis of Usage)

ตัวอย่างวลีก่อนและการแปลเป็นภาษาไทย

  1. “Get out of here before the storm hits!”

    • “ออกไปจากที่นี่ก่อนที่พายุจะมา!”
  2. “You’re telling me you met a celebrity? Get out of here!”

    • “คุณบอกฉันว่าคุณได้เจอคนดัง? ออกไปจากที่นี่เลย!”
  3. “I can’t believe you actually did that! Get out of here!”

    • “ฉันไม่อยากเชื่อว่าคุณทำแบบนั้นจริงๆ! ออกไปจากที่นี่!”
  4. “Get out of here, this pizza is the best I’ve ever had!”

    • “ออกไปจากที่นี่, พิซซ่านี่เป็นที่สุดที่ฉันเคยกินมา!”
  5. “When the fireworks started, we decided to get out of here.”

    • “เมื่อไฟไหม้เริ่มขึ้น เราตัดสินใจออกจากที่นี่.”
  6. “Get out of here already, you’re late for your appointment!”

    • “ออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้, คุณสายสำหรับนัดหมายของคุณ!”

คำพ้องความหมาย และ คำตรงข้าม

ด้วยข้อมูลนี้คุณจะเข้าใจการใช้คำว่า “Get out of here!” ได้ดีขึ้นและสามารถใช้ในบริบทต่างๆ ได้อย่างถูกต้อง

ยกระดับภาษาอังกฤษของคุณด้วยวิดีโอ YouTube. Tombik.com