The Meaning of darse la vuelta
Keyword: Darse la vuelta
Definition:
“Darse la vuelta” is a Spanish expression that translates to “to turn around” or “to turn back.” It can refer to physically turning one’s body in the opposite direction, but it can also be used metaphorically to indicate a change in opinion or direction in life.
Usage:
- Physical Context: When someone is walking and decides to turn and face the opposite way, they can say, “Voy a darme la vuelta.” (I’m going to turn around.)
- Metaphorical Context: It can also be used to signify a significant change in situation or attitude, as in “Decidí darme la vuelta y tomar un nuevo camino en mi carrera.” (I decided to turn around and take a new path in my career.)
Etymology:
The phrase “darse la vuelta” derives from the Spanish verb “dar,” meaning “to give” or “to turn,” and “vuelta,” which means “turn” or “bend.” The expression literally translates to “to give oneself a turn,” indicating the action of turning oneself around.
Pronunciation:
The approximate phonetic pronunciation in English is: [dar-seh lah bool-tah].
Synonyms:
- Voltearse (to turn over/to turn oneself)
- Girar (to rotate/to spin)
Antonyms:
- Quedarse (to stay)
- Permanecer (to remain)
This phrase is commonly used in everyday conversations within Spanish-speaking cultures and carries both literal and figurative meanings, thus making it versatile in different contexts.
-
Ella decidió darse la vuelta cuando vio la tormenta.
(She decided to turn around when she saw the storm.) -
El perro se dio la vuelta al escuchar su nombre.
(The dog turned around when it heard its name.) -
Tuve que darme la vuelta porque olvidé mi mochila.
(I had to turn back because I forgot my backpack.) -
Cuando llegamos al final del camino, nos dimos la vuelta.
(When we reached the end of the road, we turned around.) -
Él se dio la vuelta para ver quién lo llamaba.
(He turned around to see who was calling him.)
Take your English to the next level with YouTube videos. Tombik.com