The Meaning of cabro
Word: Cabro
Definition: In Spanish, “cabro” is a colloquial term primarily used in some Latin American countries, particularly in Chile, to refer to a male goat (the generic term would be “caballo” for goat). However, it also carries various informal or slang connotations. In some contexts, it can be used as a pejorative term referring to a person (often a man) that is considered to be foolish, obnoxious, or unreliable. In Chilean slang, it can have a more positive or neutral connotation, referring to a friend or buddy; often used among young people.
Usage:
- “El cabro del barrio siempre está haciendo bromas.” (The guy from the neighborhood is always joking around.)
- “No seas cabro, piénsalo bien antes de actuar.” (Don’t be foolish, think it through before acting.)
Etymology: The term “cabro” derives from the Latin “capra,” which means “she-goat.” The usage evolved in the Spanish-speaking world, and in some regions, it took on additional colloquial meanings that have diverged from its original referent.
Pronunciation:
- IPA: /ˈka.βɾo/
- Phonetically: KAH-broh
Synonyms:
- Chaval (in the context of a young guy)
- Chico (boy, young man)
- Amigo (friend, depending on connotation)
Antonyms:
- Hombre (man; in contexts where “cabro” is used pejoratively)
- Adulto (adult, especially when contrasting immaturity)
Overall, “cabro” is a versatile term with context-dependent meanings that can range from a neutral or friendly term to a derogatory one.
-
El cabro se escapó del corral.
(The goat escaped from the pen.) -
¿Has visto cómo corre el cabro por el campo?
(Have you seen how the goat runs through the field?) -
En la fiesta, todos querían acariciar al cabro.
(At the party, everyone wanted to pet the goat.) -
Mi abuelo tiene un cabro que es muy amigable.
(My grandfather has a goat that is very friendly.) -
El cabro comenzó a bleat cuando tuvo hambre.
(The goat started to bleat when it was hungry.)