Goong.com - Dicionário da Nova Geração

you can lead a horse to water, but you can’t make him drink Que Significa - Inglês Português

A expressão “you can lead a horse to water, but you can’t make him drink” é uma frase idiomática que transmite a ideia de que você pode fornecer oportunidades ou recursos a alguém, mas não pode forçar essa pessoa a aproveitá-los ou a tomar uma decisão.

Definição e Significado:

  1. Significado Literal: A frase refere-se à ação de levar um cavalo até uma fonte de água, mas o cavalo não pode ser forçado a beber.
  2. Significado Figurativo: Sugere que, mesmo que você ofereça as condições ou a ajuda necessária, a decisão ainda depende da vontade do indivíduo.

Origem (Etimologia):

A origem da expressão é relativamente antiga e remonta ao uso de cavalos em contextos de trabalho e transporte. É uma metáfora que ilustra a limitação da influência que alguém pode ter sobre as ações ou decisões de outra pessoa.

Análise do Uso Literal e Figurativo:

Exemplos de Frases ou Expressões:

Uso Contextual e Exemplos de Frases:

  1. Frase em Inglês: “She offered him advice, but you can lead a horse to water, but you can’t make him drink.”
    Tradução: “Ela lhe ofereceu conselhos, mas você pode levar um cavalo à água, mas não pode fazê-lo beber.”

  2. Frase em Inglês: “I can set up the meeting, but you know you can lead a horse to water.”
    Tradução: “Eu posso agendar a reunião, mas você sabe que pode levar um cavalo à água.”

  3. Frase em Inglês: “They provided him with the tools, but you can lead a horse to water.”
    Tradução: “Eles lhe deram as ferramentas, mas você pode levar um cavalo à água.”

  4. Frase em Inglês: “You can lead a horse to a buffet, but you can’t make him eat.”
    Tradução: “Você pode levar um cavalo até um bufê, mas não pode fazê-lo comer.”

  5. Frase em Inglês: “I can teach you the skills, but remember, you can lead a horse to water.”
    Tradução: “Eu posso te ensinar as habilidades, mas lembre-se, você pode levar um cavalo à água.”

Uso em Conversa Diária, Escrita Acadêmica e Linguagem Informal:

Contextos Diferentes:

Sinônimos e Antônimos:

Essa expressão ilustra muito bem a natureza da escolha e da responsabilidade individual em várias situações da vida cotidiana, mostrando que, embora possamos ajudar, o desejo ou a ação deve vir de cada um.

Leve seu inglês para o próximo nível com vídeos do YouTube. Tombik.com