trust someone as far as one could throw them Que Significa - Inglês Português
A expressão “trust someone as far as one could throw them” pode ser traduzida para o português como “confiar em alguém apenas até onde se pode jogá-lo”. Vamos detalhar seu significado, origem, usos, e exemplos.
Definição e Significado
A expressão tem um significado figurativo e implica que a confiança em alguém é muito limitada ou quase inexistente. A ideia é que, se você não confia plenamente em alguém, a única coisa que você poderia fazer é “jogá-lo” uma curta distância, o que simboliza a falta de fé nas intenções ou ações dessa pessoa.
Origem (Etimologia)
A origem da expressão é bastante coloquial e reflete uma visão cínica ou desconfiada das pessoas. Não há um registro claro de quando exatamente começou a ser usada, mas frequentemente é associada a contextos em que confiança e traíção caminham lado a lado.
Análise Literal e Figurativa
Uso Literal:
- Não se usa literalmente, mas se fala de confiança física, que poderia ser simbolicamente representada pelo ato de lançar uma pessoa.
Uso Figurativo:
- Usada para expressar desconfiança em relação a alguém.
Exemplos:
- “I trust Bob as far as I could throw him.” (Eu confio em Bob apenas até onde eu poderia jogá-lo.)
- “She only trusts her colleagues as far as she could throw them.” (Ela só confia em seus colegas até onde ela poderia jogá-los.)
Frases Comuns ou Idiomas
- “He’s not trustworthy, I’d only trust him as far as I could throw him.”
- (Ele não é confiável, eu só confiaria nele até onde eu poderia jogá-lo.)
Uso Contextual e Exemplos de Sentenças
1. Diálogo Diário
- Inglês: “I can deal with Jason, but I trust him as far as I could throw him.”
Português: “Eu posso lidar com o Jason, mas confio nele apenas até onde eu poderia jogá-lo.”
2. Escrita Acadêmica
- Inglês: “In the study of human behavior, one must often trust others as far as they can be trusted.”
Português: “No estudo do comportamento humano, muitas vezes se deve confiar nos outros apenas até onde eles podem ser confiáveis.”
3. Conversa Informal
- Inglês: “I wouldn’t share my secrets with her; I trust her as far as I could throw her.”
Português: “Eu não compartilharia meus segredos com ela; eu confio nela apenas até onde eu poderia jogá-la.”
Exemplos em Diferentes Contextos
- Formal: “In financial matters, you should trust your advisor only as far as you could throw them.”
- Informal: “I’m not sure if he’s telling the truth; I trust him as far as I could throw him.”
- Técnico: “In business partnerships, one should only trust their associates as far as they can substantiate their claims.”
- Gíria: “With Tom’s stories, I trust him as far as I could throw him – which isn’t very far!”
Sinônimos e Antônimos
Sinônimos:
- Distrustful - Desconfiado
- Skeptical - Cético
- Wary - Cauteloso
Antônimos:
- Trustful - Confiável
- Faithful - Fiel
- Confident - Confiante
A expressão “trust someone as far as one could throw them” enfatiza a desconfiada em relações interpessoais, frequentemente utilizada em conversas que discutem lealdade e confiança.
Leve seu inglês para o próximo nível com vídeos do YouTube. Tombik.com