work like a dog とは 日本語訳と意味 | Goong.com - 新世代の辞書

Goong.com - 新世代の辞書

work like a dog とは 日本語訳と意味

「work like a dog」という表現について詳しく説明します。

定義と意味

「work like a dog」というフレーズは、非常に忙しく、一生懸命に働くことを意味します。直訳すると「犬のように働く」となりますが、これは犬が常に忠実に働いたり、たくさんの労力をかけたりすることから派生しています。

語源(エティモロジー)

この表現の起源は、古い時代に遡ります。特に、農作業に従事する犬たちが畜産や荷物の運搬を手伝っていたことに由来しています。犬は通常、忠実で勤勉な動物として知られています。英語において「work like a dog」という言葉が使用されるようになったのは、19世紀ごろからです。

直訳と比喩的な使用

例:

  1. 彼は新しいプロジェクトのために犬のように働いています。
  2. 彼女は家族を支えるためにずっと犬のように働いています。

一般的なフレーズやイディオム

文脈の使用例と例文

  1. I have been working like a dog to finish this project on time.
    私はこのプロジェクトを時間通りに終えるために犬のように働いています。

  2. He works like a dog every day to provide for his family.
    彼は家族を養うために毎日犬のように働いています。

  3. After working like a dog all week, I’m ready for a vacation.
    1週間犬のように働いた後、私は休暇の準備ができています。

  4. She doesn’t mind working like a dog; she loves her job.
    彼女は犬のように働くことを気にしていません。彼女は仕事が大好きです。

  5. They always work like dogs during the holiday season.
    彼らはいつも休日シーズンに犬のように働いています。

同義語と反意語

この表現は、特に仕事の多忙さを強調したい時に使われます。日本語でも「犬のように働く」という表現が使われる場合があり、その際にも同様の意味合いで適用されることが多いです。