Il significato di a done deal phrase
A done deal (espressione)
Definizione
“A done deal” è un’espressione idiomatica inglese utilizzata per indicare che un accordo, un contratto o una decisione è stato finalizzato e non può più essere modificato. Suggerisce che tutte le trattative e i discorsi sono stati completati e che l’azione è irrevocabile.
Uso
La frase viene usata comunemente nel linguaggio colloquiale e nei contesti commerciali per confermare che qualcosa è ufficiale. Può riferirsi a vari tipi di accordi, come contratti di lavoro, vendite, alleanze politiche, ecc. Esempi di utilizzo:
- “We just signed the papers; it’s a done deal.”
- “Once the investors agree, it’s a done deal.”
Etimologia
L’origine precisa dell’espressione non è ben documentata, ma si presume che sia emersa nella cultura americana negli anni ‘80. Il termine “done” è il participio passato del verbo “do”, che significa “fare”, mentre “deal” si riferisce a un accordo o una transazione.
Pronuncia
/ə dʌn diːl/
Sinonimi
- Finalized agreement
- Resolved deal
- Settled transaction
- Confirmed arrangement
Antonimi
- Negotiation ongoing
- Tentative agreement
- Unresolved deal
- Uncertain arrangement
Questa espressione è particolarmente utile in contesti in cui l’affermazione della certezza e della finalità è necessaria.
-
The contract has been signed; it’s a done deal.
Il contratto è stato firmato; è un affare fatto. -
Once we receive the payment, it’s a done deal.
Una volta ricevuto il pagamento, è un affare fatto. -
The negotiations were tough, but now it’s a done deal.
Le trattative sono state difficili, ma ora è un affare fatto. -
After months of discussions, we can finally say it’s a done deal.
Dopo mesi di discussioni, possiamo finalmente dire che è un affare fatto. -
With all the approvals in place, it’s officially a done deal.
Con tutte le approvazioni in atto, è ufficialmente un affare fatto.