voilà превод на български
Voilà
Определение:
“Voilà” е френска междуметия, която се използва, за да привлече вниманието на слушателя или за да подчертае нещо, което е било представено. В контекста на английския и българския език, думата обикновено се използва в разговори, когато искаме да покажем, че сме завършили нещо или сме постигнали цел, почти с израз на “ето го!” или “виж!”
Употреба:
“Voilà” може да бъде използвано в различни контексти, например при представяне на завършено произведение, изненада, новост или при показване на нещо, което е било дълго търсено.
- Пример на английски: “And here is the final result - voilà!”
- Пример на български: “И ето го, готов е - voilà!”
Етимология:
Думата “voilà” произлиза от френския глагол “voir,” което означава “виждам.” Тя е комбинация от “vois” (ти виждаш) и частицата “là” (там), така че буквално може да се преведе като “вече виждаш там.”
2:14
Произношение:
Произнася се като [vwa-la].
Синоними:
- Та-дам (да представяте нещо)
- Ето (в контекста на представяне)
- Съдържание (при показване на резултат)
Антоними:
- Не виждам (в контекста на отсъствие на представяне)
- Няма (когда нещо не е налице)
Така “voilà” е интересна и стилна дума, която добавя нюанс на вълнение и изненада в речта.
-
Here is your order, voilà!
Ето вашата поръчка, Voilà! -
I finally finished the project, voilà!
Накрая завърших проекта, Voilà! -
With a little bit of work, voilà! The cake is ready.
С малко усилия, Voilà! Тортата е готова. -
Just add some seasoning and, voilà! Dinner is served.
Просто добавете подправки и, Voilà! Вечерята е поднесена. -
After hours of searching, I found the book, voilà!
След часове търсене, намерих книгата, Voilà!